Page 232 - Fondation AWB - Collector 2017
P. 232
SEANCE DE QUESTIONS/REPONSES
Temoignage de Mme?Layla Chaouni
Directrice des editions Le Fennec
Aux editions Le Fennec, notre histoire avec Juan
Goytisolo remonte a plusieurs annees. Nous avions
edite la traduction arabe de cinq de ses ouvrages,
notamment «?Le carnet de Sarajevo?», «?L’Algerie
dans la tourmente?» et «?Les ecrits sur la culture
arabo-musulmane?».
Je tenais a dire que Juan etait quelqu’un de rare
comme vous l’avez si bien demontre, et constamment
a l’ecoute. Sur tous ses textes traduits en arabe,
Juan refusait de percevoir des droits d’auteur.
Le seul ouvrage que nous avions publie dans les trois langues, est «?Hiya, Elle, Ella?», son livre le
plus intimiste ecrit en hommage a son epouse apres sa disparition. Je vous invite tous a le lire et
a le relire car c’est une declaration d’amour parmi les plus intenses et rares.
Question de M. Javier Galvan
Directeur de l’Institut Cervantes
Je tiens a feliciter les quatre conferenciers pour
ce magnifique hommage. Vos temoignages et
analyses nous donnent a tous envie d’en savoir
plus a travers les livres de Juan Goytisolo.
J’ai deux questions a vous poser. Durant votre
discussion, il a ete question d’un rapprochement
de Juan avec les ecrivains de l’Amerique latine.
Qu’en est-il exactement??
Par ailleurs, il n’est pas possible de mettre une
etiquette precise sur l’?uvre de Goytisolo qui
cherchait constamment de nouvelles formes d’expression litteraires. Peut-on dire qu’il a ete, a un
moment donne, proche du courant postmoderniste, notamment a travers ses contradictions, la
complexite de sa demarche, et la multiplicite des axes traites??
En tant qu’architecte de formation, je trouve certaines similitudes entre son travail et celui des
architectes du courant contemporain, de par la complexite des figures retenues et par le souci
constant de creativite, meme s’il veillait a une coherence d’ensemble. De ce fait, il a ete extremement
contemporain a chaque periode de sa vie.
M. Hassan Najmi
Je tiens tout de meme a preciser que Goytisolo de Paolo Coelho par exemple. Il l’a d’ailleurs
ne s’est jamais identifie a la litterature latino- ecrit noir sur blanc.
americaine et il n’a jamais apprecie les publications
232