Page 232 - Fondation AWB - Collector 2017
P. 232

SEANCE DE QUESTIONS/REPONSES

     Temoignage de Mme?Layla Chaouni
     Directrice des editions Le Fennec

     Aux editions Le Fennec, notre histoire avec Juan
     Goytisolo remonte a plusieurs annees. Nous avions
     edite la traduction arabe de cinq de ses ouvrages,
     notamment «?Le carnet de Sarajevo?», «?L’Algerie
     dans la tourmente?» et «?Les ecrits sur la culture
     arabo-musulmane?».
     Je tenais a dire que Juan etait quelqu’un de rare
     comme vous l’avez si bien demontre, et constamment
     a l’ecoute. Sur tous ses textes traduits en arabe,
     Juan refusait de percevoir des droits d’auteur.
     Le seul ouvrage que nous avions publie dans les trois langues, est «?Hiya, Elle, Ella?», son livre le
     plus intimiste ecrit en hommage a son epouse apres sa disparition. Je vous invite tous a le lire et
     a le relire car c’est une declaration d’amour parmi les plus intenses et rares.

     Question de M. Javier Galvan
     Directeur de l’Institut Cervantes

     Je tiens a feliciter les quatre conferenciers pour
     ce magnifique hommage. Vos temoignages et
     analyses nous donnent a tous envie d’en savoir
     plus a travers les livres de Juan Goytisolo.
     J’ai deux questions a vous poser. Durant votre
     discussion, il a ete question d’un rapprochement
     de Juan avec les ecrivains de l’Amerique latine.
     Qu’en est-il exactement??
     Par ailleurs, il n’est pas possible de mettre une
     etiquette precise sur l’?uvre de Goytisolo qui
     cherchait constamment de nouvelles formes d’expression litteraires. Peut-on dire qu’il a ete, a un
     moment donne, proche du courant postmoderniste, notamment a travers ses contradictions, la
     complexite de sa demarche, et la multiplicite des axes traites??
     En tant qu’architecte de formation, je trouve certaines similitudes entre son travail et celui des
     architectes du courant contemporain, de par la complexite des figures retenues et par le souci
     constant de creativite, meme s’il veillait a une coherence d’ensemble. De ce fait, il a ete extremement
     contemporain a chaque periode de sa vie.

     M. Hassan Najmi

     Je tiens tout de meme a preciser que Goytisolo         de Paolo Coelho par exemple. Il l’a d’ailleurs
     ne s’est jamais identifie a la litterature latino-     ecrit noir sur blanc.
     americaine et il n’a jamais apprecie les publications

232
   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237